MUSICHE MIDI  

popular gospels and himms Without copyright (senza ©)

personal arrangment by Donato TROVARELLI

 

7 O buon Gesù (1948)

238 Quanto bel fu per

490 Cantiam alleluia (anonimous)

 

19 A Dio sia la gloria (anonimous)

254 Io vo' narrar (amer. melody)

502 Gesù dolce mus. (anonimous)

  

54 O Signor dei signor (1948)

260 L'amor di Gesù (popul.)

550 Glory, glory (anonimous)

Hosanna (public dom)

91 Viver sempre con Te (1948)

282 Gloria a Gesù, al. (1948)

556 Tieni viva la tua (anonimuos)

Salmo 40 (coreano)

126 Dai peccati ci lavò (1963)

288 O Dio Creatore (1947)

559 Cristo è il potente (anonimous)

Salmo 121 (old.mel.)

141 Mirabile, mirabile (trad. inglese)

309 O dolce ora del pregar (trad.americ.)

564 Alleluia intern.

(anonimous)

 

145 Grande sei Tu (gospel)

331 Rozza croce (1963)

571 Amo Gesù, mio (Italian gospel)

 

146 Lieti andiamo avanti (1948)

346 Io T'amo ineffabile (1947)

606 Gloria a Gesù (Italian gospel)

 

209 O beati su nel cielo (anno 1524)

404 Quando sarà che (1963)

664 Siam riuniti tutti (anonimous)

 Exodus (public dom.)

230 Ritornerà, ritonerà (anonimous)

447 Mirabile Gesù (amer. gosp.)

 

 Greensleves (Folk)

235 Forte rocca è nostro Dio (Martin Luther 1529)

483 Quando mio Signor (anonimous)

 

 

 

 "Io ho l'Eterno che mi salva! E noi canteremo cantici al suono degli strumenti a corda, tutti i giorni della nostra vita, nella casa dell'Eterno" (Isaia 38:20)

"The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD." (Isaia 38:20)

"Heer, help mij, dan zullen wij op mijn speeltuig spelen, zolang wij leven, in het huis des Heren." (Jesaja 38:20)

"L'Eternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Eternel." (Esaïe 38:20)

hwhy tyb-le wnyyx ymy-lk Ngnn ytwngnw yneyswhl hwhy 38:20 rmayw

o kurioV hlqe na me swsh dia touto qelomen yallei to asma mou epi entetamenwn organwn pasaV taV hmeraV thV zwhV hmwn en tw oikw tou kuriou (hsaiaV 38:20)

Jehovß para salvarme; Por tanto cantaremos nuestros salmos En la casa de Jehovß todos los días de nuestra vida. (Isaìas 38:20)

"HERRE, frels os! Så vil vi røre Strengene alle vore Levedage ved Herrens Hus." (Esajas 38:20)

Gospod9 spaset menq; i my vo vse dni 8izni nawej so zvukami strun moix budem vospevat9 pesni v dome Gospodnem (Isaiq 38:20)

Herra on minun auttajani. Minun kanteleeni soittoja soittakaamme kaikkina elinpäivinämme Herran temppelissä." (Jesaja 38:20)

Herren er rede til å frelse mig, og på mine strengeleker vil vi spille alle vårt livs dager i Herrens hus. (Esaias 38:20)